内容简介
全书内容分为五章,第一章介绍手续实务,主要包括专业术语、环境管理体系与机构、环评、许可相关手续;第二章介绍人力资源管理实务,主要包括组织架构、合同、内部劳动规章、工作时间、强制周休、薪酬、奖金等管理实务;第三章介绍与矿业相关的法律实务,主要包括公司法、与合同相关的法律、矿业法、社区相关法律、环保相关法律等;第四章介绍税务实务,主要包制度架构、税法简介、一般税收、矿业税收、其他税收问题等;第五章介绍常用矿业专业名词及相关表述。
目录
目录
第一章? 手续实务
第一节 术语(Glosario)
第二节 秘鲁环境管理体系与机构
第三节 环境评估(EIA)
第四节 许可相关手续
第五节 工作建议
第二章? 人事实务
第一节 组织架构(Organigrama)
第二节 合同(Contratos)
第三节 内部劳动规章(Reglamento interno de trabajo)
第四节 工作时间(Jornada de trabajo)
第五节 强制周休(Descanso seminal obligatorio)
第六节 薪酬(Remuneración)
第七节 奖金(Gratificacion,双薪)
第八节 家庭津贴(Asignación familiar)
第九节 假期(Vacaciones)
第十节 工龄补偿金(CTS)
第十一节 利润分享(Utilidade)
第十二节 人寿保险(Seguro de vida)
第十三节 休假与补贴(Licencias y subsidios)
第十四节 哺乳室(EL lactario )
第十五节 远程工作(El teletrabajo)
第十六节 社会福利清算(Liquidación de beneficios sociales)
第十七节 特殊劳动制度(Regímenes laborales especiales)
第十八节? 关于残疾人的劳动权益(Sobre la discapacidad en el ámbito laboral)
第十九节 工作安全与健康(Seguridad y salud en el trabajo)
第二十节 中介和外包(Intermediación y tercerización)
第二十一节 骚扰(Hostigamiento)
第二十二节 劳动关系的终止(Extinción de la relación laboral)
第二十三节? 争议解决机制(mecanismos de solución de conflictos)
第二十四节 集体权利(Derechos colectivos)
第二十五节 劳动培训模式(Modalidades formativas laborales)
第二十六节 劳动检查(Inspecciónes)
第二十七节 童工(Trabajo infantil)
第二十八节 强迫劳动(Trabajo forzoso)
第二十九节 工作建议
第三十节 常用文件
第三章? 法律实务
第一节 法律体系
第二节 矿业法
第三节 社区相关法律
第四节 环保相关法律
第五节 外国投资
第六节 外国判决
第七节 仲裁
第四章? 税务实务
第一节 制度架构
第二节 税法简介
第三节 一般税收
第四节 矿业税收
第五节 其他税收问题
第五章? 矿业相关术语(中文西班牙文对照)
第一节 矿山的类型及其工程(Tipos de minas y sus obras)
第二节 矿山准备工作(Preparación del sitio para una mina)
第三节 采矿的总体流程(El proceso general de minería)
第四节 选矿的总体流程(El proceso general de metalurgia)
第五节 基础地质(La geológica básica)
第六节 常见金属(Metal típico)
第七节? 矿用化学品(Sustancias químicas empleadas en la minería)
第八节 样品分析与解释(Análisis e interpretación de muestras)
第九节 地质模型构建(Elaboración del modelo geológico)
第十节 采矿计划与方法(Planificación y métodos de minería)
第十一节 开拓与准备(Desarrollo y prepación)
第十二节 采矿计划(Plan de minado)
第十三节 钻孔(Barrenación)
第十四节 爆破及其设备(La voladura y su equipo)
第十五节 边坡(El talud)
第十六节 地下矿山支护(Soportes de mina subterránea)
第十七节? 清渣、装载及其设备(El rezagado y carga y sus equipos)
第十八节? 地下矿山的通风(Ventilación de las minas subterráneas)
第十九节 运输和卸载(Trasladacion y descarga)
第二十节? 装卸区域道路的维护(El mantenimiento de caminos de las áreas de carga hacia las de descarga)
第二十一节? 选矿与湿法冶金(Concentración y hidrometalurgia)
第二十二节? 金属回收阶段及设备(Recuperación de volares y su equipos)
第二十三节 绩效与操控(KPI y control)
第二十四节 关闭与废弃(Cierre y abandono)
前言/序言
前言
《中资矿业企业海外并购理念与实务解析》付梓四载,《中资矿业企业海外运营实务笔记(秘鲁)》终得刊行。前言难书,姑且聊聊过去这些年和矿业这点事。
经常在觥筹交错之后怅然若失,年轻时万般憧憬,未有一梦与矿有涉。弱冠之年循规蹈矩,每日晨起洒扫,坐消日月。而立之后,偶入矿道,从此驿路风烟,萍踪寄远。安第斯山七年坚守,别了青春,消了火气。疫情三年,整个世界放慢了脚步。尘务稍疏之际,回顾来秘鲁前十年的并购生涯,遂成首稿。四年前来到秘鲁南部沙漠,每日纠结的或是雨后卫片上突然扩大的绿植区域与矿山设施边界的交叉,或是古迹调查中又在某处发现了遗址。愁着忙着,日子就过去了。矿业实际上是个很有趣的行业。在找矿时,荒郊野外问路于牧羊人,他可能从棉袄里掏出一张1∶50000的地质图,告诉你某个地方有露头;打钻时,地质工程师手舞足蹈地举行祭祀仪式,祈祷开钻大吉;进社区时,更会遇到真正的萨满,圣水咒语神秘莫测。当然,即便苦中可作乐,在这去国万里、野旷天低之处苦熬岁月,些许的抑郁当是标配。对付抑郁的方子有很多,于我而言,读读书写写字是最好的选择。字里行间,虽说更多的是难消的乡愁和远去的襟抱,总还是涓涓细流不塞,铢积寸累积页成册。
编写此书的初衷,源于两方面的思考。其一,在日常工作中,经常收到朋友们的咨询请求,内容涉及秘鲁法务、手续、专业西班牙语术语等诸多方面。我希望这本书能为中资企业的朋友们提供一些基础的参考和借鉴。其二,实际工作中,年轻的翻译们对专业术语往往觉得犹如天书;地采选专业人员短时间又无法提高西班牙语水平。如果在介绍知识和经验的同时,将专业术语融入进去,不失为一种有益的尝试。就本书的架构而言,手续方面,基于秘鲁环境认证局和当地成熟矿业企业的公开资料,辅以笔者办理手续的经验编制;人事方面,依据秘鲁劳工和就业促进部(以下简称秘鲁劳工部)公开资料中企业关注的核心问题编制;法务方面,介绍了与矿业企业经营相关的部门法重点内容;税务方面,聚焦矿业相关的税目介绍;矿业相关术语(中文与西班牙文对照)方面,则依据笔者自身参加过的培训课程编译而成。限于篇幅,本书没有涉及生产、财务、安全、社区等内容。
笔者专业水平有限,这本书涉及范围不广,并无深度可言,只是一本编译了部分基础知识和笔者浅薄经验的工作笔记。中资企业走向海外,各行各界都有真正的企业内专家学者。我衷心希望,企业的专家们将自己的经验知识记录总结下来,让分散沉淀于各企业员工个体的隐性知识通过文字化转为可供行业共享的显性知识。抛砖引玉,予所愿也。
卷终缀语,谨谢马征教授斧正。敬谢中外工程师同仁,从我入行起,我就很开心地听他们讲矿业这点事。从打眼放炮的采矿,到和泥冒泡的选矿,一听就是十几年。
张?源
2025年春于山海之间




















